Search this site
What's New?
« Tales from Minidoka | Main | The Bookcase: Wayzata, MN »
Friday
Jun262009

Anyone speak Min Nan?

I've been wondering how the Chinese version of HOTEL would be received. This early blog review of an advance readers copy is a good sign. I just wish I understood it. (I've been told it's a "thumbs up" from KJ, a prolific Taiwanese blogger).

EmailEmail Article to Friend

Reader Comments (4)

hi, I am KJ. Actually its Mandarin not Min-nan. In this film, I focus on "National Identity" issue and how different generation face their life. I like your novel. I was much moved by this story (and cried twice while I was read this novel :P).
June 26, 2009 | Unregistered CommenterKJ
Oops!

Hi KJ! I wasn't sure if it was Mandarin or not, it's hard for me to tell the dialect. Thanks for the review, and for stopping by. :)
June 26, 2009 | Unregistered CommenterJamie
Judging from the comment Jamie, you obviously did a good job. I am not surprised though. While I can't say whether you wrote it well enough for native Chinese speakers, I believe in the idea that a good story transcends language. You have been very successful in creating a truly great story, so I have no doubts it will be well received no matter where it goes.
June 26, 2009 | Unregistered CommenterEric Stallsworth
Yup, Mandarin. But I can only understand about every other word... :( "Hello everyone... something something friend... something something but... something something American... something something these parents... something something you get the picture." :P

Sigh. I really gotta get back on my Rosetta Stone lessons.
August 6, 2009 | Unregistered CommenterKristan

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Post:
 
All HTML will be escaped. Hyperlinks will be created for URLs automatically.